En otras oportunidades ya nos hemos referido
a temas tales como enunciación
y discurso.
Ligados a estos, no podemos pasar por alto el tema de la polifonía y remitir
inmediatamente a teóricos como Voloshinov
y Bajtín, para mencionar conceptos como “heteroglosia” del lenguaje o
el de “translingüística” que el segundo entiende como el uso de la lengua más
bien como un diálogo vivo y no meramente como un código inerte: “un enunciado
es eco de otros enunciados” y de ahí se desprende el carácter dialógico del
lenguaje.
En tanto, el concepto de
“heteroglosia” también apunta a esa idea: todo
enunciado ha sido dicho anteriormente por otros.
Volvemos entonces a dejar en
claro la diferencia entre sujeto hablante
y sujeto discursivo. Ya señalamos que
el primero se refiere al ser empírico que produce el mensaje, mientras que el
segundo es el locutor materializado en el discurso. Quizás esto queda mejor
ilustrado en la Literatura, en la que aparece bien diferenciado el autor (ser empírico) del narrador (sujeto
discursivo).
Retomando el tema de la polifonía, es necesario diferenciar las
citas abiertas de las citas encubiertas que pretendo sintetizar en el siguiente
esquema:
Hay que recordar que los
conceptos de polifonía, enunciación, discurso, etc. se conciben dentro del
campo de la Pragmática
la cual concibe al emisor no como un sujeto hablante unitario (tal como lo
concebía la lingüística tradicional) sino como un sujeto racional, capaz de
producir y de interpretar intenciones comunicativas. El hablante, entonces, se
desdobla y puede convocar distintas voces.
No hay comentarios:
Publicar un comentario